Le toton

Le plaisir des langues anciennes ressort aussi à travers des petites truculences qui y sont rattachées.
 

Le toton est un dé à jouer sur lequel sont inscrites les lettres A, D, P et T pour Accipe (prends), Da (donne), Pone (mets) et Totum (prends tout). Le nom de « toton » provient de la prononciation latine gallicisée du Grand Siècle qui disait par exemple « dicton » pour dictum et « rogaton » pour rogatum. De la même façon, le mot totum donna « toton » bien que l'on trouvât aussi une graphie « tonton ». La prononciation érasmienne aura du mal à s'imposer jusqu'à la fin du XVIIe siècle.
Une plaisanterie alors classique était d'écrire requiescant in pace sous la forme :

« — Eh ! Qui est-ce ?
— Quentin !
— Passez ! »

 

Le toton est donc une sorte de dé dont deux faces opposées, non marquées, sont traversées par une broche (pivot, cheville) qui permet de faire tourner le dé comme une toupie. Les collerettes sont plus ou moins découpées. C'est d'ailleurs la signification de « toupie » qui est la plus commune pour « toton », grâce au tableau de Chardin : L'Enfant au Toton.

Il existe deux modèles de totons :

 

Ce jeu prend au Moyen Âge le nom de « pirouette » et Rabelais le nomme « jeu de pille ». À la Renaissance, les initiales correspondent alors à des mots italiens : F pour « Fuori » (dehors), J pour « Jucus » (jeu), N pour « Niente » (rien) et P pour « Pigliar » (prends).
Au XVIIIe siècle, le toton se joue comme aux dés : il porte quatre à six chiffres.

Les Romains connaissent la toupie ou le sabot : la turbo. Quant au talus, il s'agit d'un osselet marqué sur quatre faces, à la différence du tessera marqué sur six faces : les chiffres 1 et 6 étant marqués sur deux faces opposées et 3 et 4 sur les deux autres. On joue avec quatre tali à la fois et le meilleur coup, dit « coup de Vénus », est obtenu quand on amène quatre chiffres différents, alors que le plus mauvais, appelé canis, correspond à un carré !

C. Pompeius Trimalchio, DB, Dominique Didier, Iulius et Paul Rivaud.

 

↑ Retour au haut de cette page

Pages connexes

← Retour au menu précédent

 


Les traductions et discussions qui sont proposées dans les Jardins de Lucullus font l'objet d'un travail commun et de débats sur les forums Usenet ; les discussions originelles sont archivées sur Google Groups. Les pseudonymes ou noms réels cités sur cette page sont ceux de certains des participants, que je remercie ici pour leur perpétuelle sympathie qui confère sans cesse aux forums une atmosphère chaleureuse.