Charte du forum de latin

Les textes qui sont présentés dans le site sont issus des forums Usenet. Tu apprendras sur cette page à pouvoir tirer profit de ces havres de paix et de sérénité où nous t'invitons, voyageur impénitent. Tu pourras lire et écrire à loisir dans cette langue qui vit Lucullus réunir tant de richesses à venir.

Consulte avec profit la présentation de Usenet qui explique comment accéder à cette manne d'informations directement depuis ton logiciel de messagerie électronique.

 
Archive-Name : fr/chartes/lettres.langues-anciennes.latin

CHARTE DU FORUM fr.lettres.langues-anciennes.latin

Nom

fr.lettres.langues-anciennes.latin

Statut

Non modéré.

Description

Culture et langue latines.

Langue

Français.

Objet

Ce forum est consacré à toutes les discussions sur des textes latins ou ayant trait à cette langue. La discussion peut tout autant relever de problèmes de traduction, de questions touchant la langue, son évolution et son histoire que d'analyses sur des textes latins de l'Antiquité jusqu'à nos jours. On pourra de même évoquer des points d'étymologie sur ce même forum, sous réserve qu'ils ne touchent que la langue française et pour des mots d'origine latine.
Sont les bienvenues sur ce forum toutes les annonces de manifestations (colloques, parutions, listes de diffusions, émissions, etc.) touchant la langue latine.

Raison

Il n'existe aucun forum francophone de ce type sur Usenet. Aucun forum ne s'en rapproche non plus. Selon toute vraisemblance, un tel forum compléterait efficacement fr.lettres.langue.francaise, fr.sci.philo, fr.soc.histoire, fr.soc.religion et fr.rec.arts.litterature.
En outre, on peut penser qu'il serait rapidement fréquenté par les latinistes usenautes (le forum s'ouvre à tout amateur de latin, quel que soit son niveau) de toute la francophonie. Ces derniers pourront discuter à loisir, mais en français, des difficultés, de la grammaire, des ouvrages ou méthodes à se procurer, etc. Des conversations en latin sont envisageables, sous la condition sine qua non d'y adjoindre la traduction française afin qu'elles soient accessibles à tous.

Rappels de bon usage

Bien entendu, les consignes habituelles de la hiérarchie fr.* (francophonie, pas de fichier binaire, pas de lettre-chaîne) s'appliquent. En particulier, ce groupe n'est pas destiné à recevoir de la publicité.
Les recommandations de la hiérarchie fr.lettres.* s'appliquent également.

Courtoisie

On s'efforcera à la plus grande courtoisie. On évitera les remarques blessantes. On reprendra en ce sens les recommandations de la hiérarchie fr.*.
Cela n'interdit pas un ton vif et piquant dans la tradition de l'esprit français, ni l'humour ; mais cela exclut l'insulte et la dérision. On ne confond pas le propos (que l'on peut contester) et son auteur.
La crainte de la forme ne doit pas empêcher de donner son avis sur le fond.
D'ailleurs, les astuces approximatives et les jeux de mots navrants sont chaudement recommandés et bien accueillis à condition (en principe) de ne pas constituer l'intégrale teneur d'un message...

Robin Delisle
Article « Courtoisie » : Luc Bentz

 

↑ Retour au haut de cette page

Pages connexes

← Retour au menu précédent

 


Les traductions et discussions qui sont proposées dans les Jardins de Lucullus font l'objet d'un travail commun et de débats sur les forums Usenet ; les discussions originelles sont archivées sur Google Groups. Les pseudonymes ou noms réels cités sur cette page sont ceux de certains des participants, que je remercie ici pour leur perpétuelle sympathie qui confère sans cesse aux forums une atmosphère chaleureuse.