Duo Conniaca non sunt duplum Conniacum

Document PDF à téléchargerToutes les facéties que propose Caligula sont aussi regroupées dans une version PDF PDF pour en faciliter la consultation et l'impression.
 

Duo Conniaca non sunt duplum Conniacum

Robustus quidam faciei sole adustae totusque, instar Indianae Jones, ex peregrinationibus circum terrarum orbem vir, omni vespere in eandem cauponam vadit :
— Conniaca duo volo !
Et Conniaca duo confestim unus ipse exhaurit.
Tum aliquando caupo censet simplicius esse se ad eum duplex conniacum quam conniaca duo administrare.
— Nolo, inquit peregrinator, duplum Conniacum sed volo Conniaca duo !
— Sed, inquit caupo, idem est quoniam Conniaca duo solus bibis...
— Non est idem ! inquit peregrinator, nam mihi amicus fuit. Erat assiduus mecum tanquam manus digiti duo sunt. Una enim in Serum fines, in Afrorum fines peregrinati sumus, una per Nigrum flumen et Amazonium navigavimus. Jam autem ab eo fataliter discessi sed sponsionem fecimus : totiens alterum nostri poculum poscere quotiens hunc pocula duo poscere ne alter alterius oblitus esset !
— Quam bona res, inquit caupo, est mutua amicitia !
Mense uno post, quodam vespere, peregrinator ille in cauponam intrat et dicit :
— Conniacum unum !
— Di boni, inquit caupo, amicus tuus mortuus est ?
— Minime ! medicus me vinum bibere vetat...

Cucullus, par Caligula

Deux cognacs ne sont pas un double cognac

Un costaud au visage basané et habitué aux voyages autour du monde, comme un Indiana Jones, va chaque soir dans un bistrot :
— Deux cognacs !
Et il s'avale ses deux cognacs tout seul.
Un beau jour le bistrotier pense plus simple de lui servir un double cognac plutôt que deux cognacs.
— Non ! Je ne veux pas un double cognac mais deux cognacs !
— Ça revient au même, explique le bistrotier, puisque vous buvez les deux cognacs...
— Ça ne revient pas au même ! J'avais un copain. Nous étions aussi inséparables que deux doigts de la main. Ensemble nous avons bourlingué à travers la Chine et en Afrique, ensemble nous avons navigué sur le Niger et l'Amazone. C'est la force des choses qui nous a séparés mais nous nous sommes faits une promesse réciproque, à chaque fois que l'un de nous commande un verre, il en commande deux pour qu'on ne s'oublie pas.
— C'est beau l'amitié, dit le barman.
Un mois se passe et voilà qu'un soir l'aventurier entre dans le bar et il dit :
— Un cognac !
— Mon Dieu, fait le tavernier, votre ami est mort ?
— Non, répond le gars, mon médecin m'a interdit l'alcool...

Traduction de Caligula

 

↑ Retour au haut de cette page

Pages connexes

← Retour au menu précédent

 


Les traductions et discussions qui sont proposées dans les Jardins de Lucullus font l'objet d'un travail commun et de débats sur les forums Usenet ; les discussions originelles sont archivées sur Google Groups. Les pseudonymes ou noms réels cités sur cette page sont ceux de certains des participants, que je remercie ici pour leur perpétuelle sympathie qui confère sans cesse aux forums une atmosphère chaleureuse.